Ordspråk, talesätt, dialektord och diverse ramsor
Ur Ekeby
Hembygdsförenings material har vi hämtat nedanstående gamla
ordspråk, talesätt, dialektord och ramsor.
Ordspråk och talesätt efter namngivna personer
Åkare Axel Nilsson, Boxholmskt uttal "Preck":
"Snusförnuftige Stenberg" om Bernard Stenberg, som ofta viftade
med sin snusnäsduk.
"Dä
ä glappemôn i tyga" (sa Prick om vagnshjulen).
"Det är ment dä”, sa Prick (talesätt).
"Raggmunk, dä ä livet dä".
”Ja
ska hem te mor å skôvla välling”.
”Dä
va en redi karsker” sa Prick, när han tog en dundragök =
rödsprit.
”Låt mä si”, sa Dunnra i Fälla.
”Dä
lusar” sa Valldor.
”Ju
värre ja ser ut, ju bättre mår ja”.
”Hå, ha, ja, ja, du tunga värld, som såg min ungdom pressas”, sa
gubben i Hultet.
”En
kôpp ä inte lorti förrn dä inte går i nått”, sa kolare Berggren.
”Se
rent och snyggt det vill ja ha”, sa Vedebrand, spottade på
tummen och gned runt i kaffekoppen.
"Ärre"
sa Karl-Johan i Svenstorp (ale).
Dä
ante mä sa Pil när han föll i åna (ante = anade).
Ӏ
du görmallig?” sa Tok-Allan.
”Han mä kravadona dä ä svärvärn” (svarvaren, förmannen), sa
Malgare-Jon.
”Inga gula blommor, det är falskhetens färg, far och mor var
inte falska.” John Berg då han köpte blommor till kyrkogården.
"Ho
hittade.la inga havadyn" (havregryn). Svar av Hilding (som
själv åt havregryn) då fröken Widell frågade varför duvan kom
tillbaka till Arken.
"Sa
I ha smôlera mä"? Hilding får lämna sin kringla, som han har i
byxfickan, för han får inte äta under lektionen.
"Sjung själv får du se hur gott dä ä" svarar Sula fiskhandlare
Josef Gustavsson.
”Ta
hit.“ sa Besken när han tiggde.
”Ja
ska betacka Kjellgren för lakarunnen sill” sa Trimpel, när han
var full och kört i diket med den nyköpta silltunnan, så laken
runnit ut.
"Det är hårresande och få barn med drängpojken" sa Andersson i
Kärrarp te dotera. Själv hade han inte ett strå på huvudet.
”Har du nått?” sa Persson. Axel Persson = Fylle-Pelle.
”Kan ja få en tur och retur mella bomma?” sa Fylle-Pelle i
biljettluckan.
”Det står i kokboken 'Man tager en höna. Men var ska man taga
den?” Fylle-Pelle
Ordspråk och talesätt efter namngivna personer
”Om
ja skulle hänga upp alla fästmöer ja har haft på ett streck
mälla Boxholm och. Strålsnäs, skulle de hänga tätt, tätt.”
David i Stallet.
”Nu
förstår jag skon.” (var skon klämmer) sa Leonard Jonsson.
”Tänka vad en vill det får en väl, bara en inte sägert.” ”Salla”
”Va
grunnar du på Blom?” ”Ja grunnar på en turbin, som ska gå i
stillastående vatten, å dä gör Rylander med.”
”Han sa så Laxen, när han tog supen te smultramjölka.” Oskar
Andersson, Laxberg.
”Nu
ä man mätter å glader igen”, sa Finspongarn när han inget äta
fick.
”Skål och tack” sa Nydal åt stinsens doter = Anna
Nilsson-Planck.
”Dej har jag inte haft i berekning, så du får doppa skivor”, sa
fru Södergren åt oväntat kaffefrämmande.
Det
var grejer sa Kalle Gjejer.
”Ja
tror dä rigner" sa Andersson i Kärrarp då han skulle ta på sin
höga hatt, som de pinkat i på kalaset.
”Vi
inhebert” (inhiberar) sa Severin Fredrikson om det beställda
telefonsamtalet. "Va". "Vi skiter it".
”Den som har fä han mister fä”. K Eklöf (ev. äldre)
"Ack, ack, ack, käre" sa Björsson.
"Här ska inte stå några skvättar" sa kusken Svensson på
Strålsnäs, då han väntade i köken då det var kalas.
"Dä
ä sjäkert" sa Ville Brun när han ljög.
"Tvi fläsk, nappar dä bäst" sa Ville Brun, kastade ut krok och
bete, utan att ha knutit fast det i reven.
”Nu
är det slutad bal”, sa Fristedt när han dansade i farstun.
”Hunne hake”, sa Pip-Anners
"Va
kostar' inträdet" sa Edström (den äldre) i Backen när
insamlingslistan till högtidsdagar kom.
”Du
som är lång och siratlig”, sa Stubben.
”Det var skönt”, sa Gustava om kyssen, när hon ingen fick.
”I
Herrans många år”, sa Steffen.
"Den som gräver en grop åt andra mister ofta hela stycket", sa
Laggen.
"De
är små, men de är vackra", sa Klampa-Pelle om kräftorna när de
inte höll måttet.
Ordspråk med troligtvis lokal anknytning
En
del ordspråk förekommer i böcker, här finns varianter, som
antages vara lokala, så även med talesätten.
Det
är inte lätt att vara plattfotad och rädd för tåget."
Det
finns bara svarta och vita och Boxholmare."
Kors i arselet" sa käringen när hon satte sig på lien.
Arselemang sa bonn när han talte franska.
Burr sa Kasper, när han såg en naken häst.
Slog på kärra, mente märra.
Vill du göra mig en tjänst, dra ner byxorna och skäms.
De
vise hönsena värper i nässlorna dom med.
När
en är ren och kan simma, va ska en då bada för?
Gunatt fader klockare, mig tog han.
Tvi
tjäen, sa smen.
Din
vilja, den sitter i en talltopp.
Kors i himmelen, sa sotarn.
Men´s en hund äter upp en halmkärve (kvickt gjort).
"Själver är inte inne". Svar då man frågar efter husbonden,
(från Malexander)
"Han" brukar inte sätta sina pôsa ve dörra.(= någon som går på,
stridig).
Den
här högfäla, den har ja allri kunna litt.
Ät
och ta buk på dej, i môra kommer bosen och tar skinnet å dej.
Gumôra, kör i föra.
Gu'bevara alla våra drängar, som går i skogen och hägnar.
Om
underklänningen eller kjolen hänger under: Säljer du fläsk?
Fattiger ä en men gôtt ska en må.
Det
är dant å va mänska, det är bättre å va handlare.
Det
är konstiga hästar, de gröne = dumma.
När
en ä fattiger och fuler, så måste en va om sej.
Jag
säjer ätter sägna och ljuger ätter lögna.
Menar det gör stuta i Småland (ev. tillägg: när de går uppför en
nerförsbacke).
Fattiger var far min, men filar det hade han som gick lätt
Du
käre lille vän, du förstår att jag vill ditt bästa, du står ju i
ljuset och skymmer dig själv.
Det
ringer i Rök, de begraver en hök.
Det
är så gammalt, så det är från Araks tid.
Långa sko och skit på hala, då en redder här i väla.
Det
var klang i dukaten, sa krögarn när han slog käringen i disken.
Det
är brått i Lillefall när en ska ta ränta etter e höna och inte
är mer än e mänska te hjälp.
Ja
hör å ja sir, å ja känner me käppen.
Ordspråk med troligtvis lokal anknytning
Den
som är om sig å kring sig, han får i sig och på sig.
Min
dräng hade en dräng och drängadrängen den åt lössa opp.
Min
dräng hade en dräng och drängadrängen sket ihjäl sej på
gösselstacken.
Hut
går hem = att göra något fiffel lönar inte.
Han
latte hälsa - han bad om hälsningar.
Det
är gjort sa hunden, när han åt upp halmkärven.
Det
är mina tag, sa han, som inga tag hade.
Det
rinns många mode på näsor, men ingen har make till min, sa han
som ingen näsa hade.
Det
var freskt i mjölka, du Johanna, har du mer så hös ôpp.
Långt skam i våll = långt bort.
Inna skam har fått på sig natt-tofflera.
Ligga där å gôsä = lättjefull
I
röda rappet = omedelbart
Hutta ner sig = sitta ner tillfälligt.
Det
här är inte för de snoriges räkning = inte för vem som helst.
"Ja
ska inte bli gammal här", sa gumma, trall ikull på kôrgarn.
E
otäck ôlja sur o besk, så fick ja skräpet ôpp, å sen så vart ja
fresk.
Ta
utå kakera inna flugera skiter på dôm.
Den
som väl låge, sa han, som satt i sänga.och sôv.
Att
ha gått om hörnet = avlidit.
Ett
trä kan inte brinna, e käring kan inte träta.
Det
kliar i röva. det blir gôtt smörköp om lördag.
"Dä
ä lite som grannar ögat", sa han som fick grankôtten it.
"Dä
går unna framma", sa han som satt på dass och åt brö.
Dä
va jämt som mor skickte mä = något som blir lagom.
Dä
har gått med Davids höns under isen = försvunnit.
Lite skit blir en feter å, mycke rensar magen.
Dä
ä inte bôrte dä som rinner från näsa te mun
DIALEKTORD
Många av nedanstående dialektord finns även i andra delar av
landet, men har genom inflyttning blandat även vår dialekt
aftaval = av aftonvard, kvällsmål
alla över en bank = alla lika
ambatas = väsnas
antererad = angelägen, mycket intresserad.
att
inte ha gjort ett skapande grand = overksam
bakgrinna=pakethållare (på cykel)
bet
= (gå bet) trött, slut
bladdvacker = grann
blavera = skryta
bligade = tittade
blodräppäträ = fuchsia
bluddra = tala oväsentligheter
blösigt = om grant mönstrat tyg
bot
= lapp att laga med
buding = pudding
bus
bet = trött
chinona = fästmö, fru
drabbling = halvstor pojke
drösa = falla av (om frukt och bär)
duven = olustig
däven = fuktig, unken
dösa = sitta eller ligga och slöa
en
= man (pronomen)
en
karl och en mänska = en man och en kvinna
en
klämma pengar = stor summa
en
skopa ovett = uppsträckning
enraker = stel, går sin egen väg
exprä = för just den sakens skull
fajen = husbonden, fadern
fesljummet = dåligt varmt (ex. kaffe)
flana = gå utan ärende
flyhänt, f längder = hinner mycket
fyr
eller föraven = sluta arbeta för dagen
få
en syl i vädret = att göra sig hörd i sällskap
fåter = konstiga påhitt
fälas = bråkas
följa med slöten = gå med i en hop
förotäckt = förstärkt otrevligt
förstyr = ledande ställning
förstås eller förstårs = att förstå, det är givetvis så
förveten = nyfiken
gaffla = säga emot
gego = hemmagjord mekanik
gemen = vänlig
glanar = tittar
glavatten = översvämning på golv eller väg
glosögd = utstående ögon (koögd)
gry, gnydde = svagt ljud från barn eller djur
gona, gôsä = lättjefull njutning
gradade - pojke och flicka som har sällskap
grina, flina = skratta (obs. ej gråta)
grundligt = genuint borholmskt, kan ej översättas
gussnådelig = skenhelig
gå
och skrota = driva omkring
gå
löske = gå utan att bära
gôrfestlig = mycket roligt
göling = halvvuxen pojke
göra upp deg = arbeta om degen efter första jäsningen
hampa sig = göra sig till
handnäsduk = näsduk
harsklig = skrovlig i halsen
herta = lugna sig
herting = småbrottslig
hysa = förvara
hälalytter = trött
hävligt = (inte hävligt) = dåligt
hörker - viktig, högfärdig
i
sutta = i farten
ikull = omkull
illackt = svårt
illa knort - fort
inte exmera = ej godtaga
inte knalt = mycket bra, förmöget
julgransryskning eller rustning = julgransplundring
kan
inte li, lir mej inte = tål inte
katig = stolt
klampar = träskor
klie = rackarunge
klipanicher = god arbetsförmåga
kläet = huvudduk
knalt = dåligt
knapert = dåligt, fattigt
knappersten = mindre, men många stenar i åker
knörpa = hårknut
kolimasa = skenbart verksam
korpglugga = ögonen
koxa - titta intensivt
kravatag = två som tar hårda tag i vänskap
krettlig = petig
kroveser = otydlig skrift
krösamos = lingonsylt
kuckelimuck = smakar gott
kvackelmagad = tycka att saker och ting är motbjudande
kvillrig = nogräknad
kyffe = litet utrymme
kymigt eller kimigt = lite roligt, konstigt
källen = mjölk som börjar surna
lantra = lirka, försöka att få någon på andra tankar
lasaretten = lasarettet
ligga flatsies = koppla av
ligga för vrak = overksam
likst = bäst
linkerhåll = stå ett stycke ifrån
lôkaka = dåligt jäst bröd
lôkilla = skinnmössa
lubbig = ovårdad
långlundig = saktfärdig
lägga å eller la å = resa, fara iväg
lököjd = ögonen rinner
maken te broken =. lika dana
manhaftig = kraftfull
marongnål = stor hårnål till prydnad, vackert mönstrad
mess = retas
injäkig = sjåpig
moja sig = njuta
môla = sitta och peta med något småarbete
molvräk = ett riktigt storarbete, även molvärk
möljä = hoprört (om saker och ting)
möljebröd = rågbröd stekt i fläskflott
nackastyv = håller på sin åsikt
nopa = somna till
nummen = kall och stel om fingrarna
okne = utsocknes
omônäs = ljud från någon som kommer eller dylikt
orna ve = vakna till
osnoklig ellor osnuten = obehaglig
patte - spene
per
skrov, per skaft = per person
petnors = noggrann, petig
pigevatten = parfym
pissetofflor = att ha vid sängen för att gå upp eller ut till
toaletten
plyte eller snyte = ansikte
pula = hålla på med något petigt
putell = butelj, flaska
pära, jordpära = potatis
pöse = jäst eller bakpulver
ranfej = razzia
rapper = kvick
resen = lång och mager
rogebygge = leksaker
rular =
1. ämnen av järn, som skall varmvalsas
2. hårda svullnader på kroppen
rusta = reparera
rustare = hantverkare
rysta mattor = rista
ränger = remsor
rättskaffens = ärlig
samtajen =
1. något sjaskig
2. enfaldig
sidera = avstå
sier i baken = byxor som hänger
sjovit = lätt mulet
sjövilt = lustigt
skarpeandfäkt = tvärarg
skraj = rädd
skrint = magert
skrocken = kroppen
skrotet = bråck
skråe = illa känd person
skäfta upp = klippa av, sy ny kant eller fåll
slabbedank = slarvig man
slabbedora = slarvig kvinna
slanbarka = gå utan mål, ej arbeta
sloback = slarvig, bråkig
slog slint = gick fel
slôten = sällskapet
slusar med = det går med
släppner = trött
slöfock = lat
slösse = tygstycke
smaka fôgel = något riktigt gott
smocken = tröst, napp eller litet knyte med bröd och socker
smuttrigt = smått övernönstrat
smällpiskerock - rock med skört
smörhöna, smörfil, kaka = vetebulle
snattring = regnskur
sneskerivinn = skevt
snorfana = näsduk
snugga = tigga
som
förgjort = omöjligt
sôkar = det går så sakta, med jämn fart
stukebräet = tvättbräda (förhandstvätt)
stunomhögt = växlande molnighet
styvare = mera kunnig
ställe = liten gård
sulten = hungrig
syter = sörjer
tanig = blek och smal
tingligare = lätthanterligt
tisdagsbulle = semla
tjaskig = ovillig
tjensa = hälsa
tjolnar = mulnar
tjuta = storgråta
trantig = tramsig
trynmjöl = snus
träligt = tråkigt
typad = särpräglad
typer = några avvikande
tydlig = smårolig
tännebränsle = tyre eller töre
tära = tåla
uggelkutta = sitta hopkrupen
utböling = från annan ort
utälskad = härstamma
vanpackat = går illa
vattenklon = överskott av magsaft med kräkning
vida vacker = mycket vacker
vingabruten = ont i muskler och leder efter ovant arbete
vrånga = avigsidan
våter och vulen = medan man ändå håller på med något
väla = kela
vännä = en omgång
vôlveta, vôla = att inte bry sig om
å
änne = stå på benen
år
och dag sen = länge sen
åtrat mig = ångrat mig
ännämåls = inre tvång
översiggiven - att vara utom si.g
Diverse ramsor
Käre mor i Höjda eller Humpen, sätt kaffepannan på. Det gör så
gôtt i magen å få en liten tår.
Tack för mål och mätte, skea för och fatet ätter. Jag så de
andre pôjka gick, men var ä mi mysse.
I
brist på bröd äter man limpa. I brist på fläsk äter man skinka.
I
Ekeberg - Ryckelsby där börjar det att dagas
i
Kruslund - Kimme där sôver de än
och
Grebo - Stenstorp dä ligger på en kulle
och
Flemminge skola - Lycke i äng
Ådala-Mota åker vi förbi
Flemminge - Rinna det vill vi inte si
i
Backen - Varpliden har de inget brännvin
i
.Säteriet ? där får vi väl bli.
Dä
va det värsta ja har sett bå här och på Flemmingebana
Till Kimme dä går de på en timme
till Lycke dä ä dä bara ett litet stycke.
Handlanden in i hôla, te Flemminge kör de kola.
Variant:
Hi
hatteri i hola, te Flemminge kör de kôla.
Rättare ring, torpare spring
blå
välling, sur sill
bälghunnar kom hem.
Vad
ska vi sjunga?
Vi
tar den biten vi hade potatis på i fjol
(och sillhuvud på vänntegen)
Flemminge flicker di ä så rara
di
går te korka i sidenschala
tunna strumper å vackra ben
arset det går som en slipesten.
Långa stövlar är bra och ha
emellan Skäggenäs och Hybbeln
Hejsan jag är så innerligt gla
så
att jag kunde spring åstad
kyssa par tusen flicker å rad
utan att tappa andan
När
barnet tappar mjölktänder lägges de i elden och barnet säger:
"Gode Gud ge mig en guldtand i stället för en bentand".
Lata Lisa satt därhemma medan tiden led
gäspade och allt emellan sina ögon gned.
Icke var hon sjuk den lilla, icke heller trött
ty
hon sovit hela natten i sin säng så sött.
Diverse ramsor
Utan vank och utan medel jungfru Stina
har
begärt sin orlovssedel.
Huvud stort och vett är ringa
därför kan hon sysslor inga.
Åsbo stollar, Ekeby herrar och Rinna män,
Malexanders bromsar de surrar än.
Pannekakemos och lutfiskesås det gör uti
magen så gôtt, gôtt, gôtt.
Sitter oda (odon) på pinnar eller har de vingar?
De
har vingar. Då har jag ätit mig skvitt skvalande mätt på
skalbaggar.
Boen på Broa
Barnramsa av mycket gammalt ursprung
Boen på Broa, slaktade koa
koa
va halt, slaktade en galt
galten va fet, slaktade e get
geta var ur, slaktade en tjur
tjurn hade femton par gåsungar
och
de var gröna, slaktade e höna
höna va svart, slaktade en katt
katten var grå, slaktade ett får
fåra va vit, slaktade en gris
grisen va rö, strax vart han dö.
Vistrandsnäsa, Vistrands näsa blommar höst och vår
Vinter, vår och sommar. Vistrands näsa blommar,
Vistrands näsa, Vistrands näsa blommar höst och vår
Anna panna stekte fläsk,
artonhundranittisex
Fläsket brändes, Anna skämdes
Klocka slog, Anna dog
Sill å potäter aldrig ja äter
men
potäter å sill dä äter ja så mycke ja vill
Bäp
sa gumman, sväljde kålmasken,
gubben sväljde två men han sa inte bäp ändå